an entry in German

Weil ich dieses Semester an keinem Deutschkurs teilnehme, muss ich mehr auf Deutsch blog-en, um nicht so schnell alles zu vergessen, bevor ich nach/fuer Austausch gehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Dann denke ich nach und weiss noch nicht, was zu schreiben.

Ich werde etwas schreiben, wenn ich etwas angedacht habe.

 

p.s. please ignore all the Adjektivsendingen & prepositions, i cannot do akkusativ, dativ, and whats-that-called.

 

p.p.s. To curious souls out there, basically I have written nothing but nonsense above. So no need sourcing for translating website now.

ein Faulpelz, der sehr traurig ist

=a sad slacker=
 
Heute ist vielleicht nicht mein Tag. Gerade nachdem der general bio Dozent gesagt hätte , `nichts kommt aus nichts´, habe ich der reale Unterricht gelernt.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Das papier, das Herr Chan mir gegeben hat, habe ich x-mal gelesen. Sehr zu meinem Bedauern, habe er kommentiertet, dass ich dieses Sem so wenig Zeit in Deutsch investiert habe. Ich wünschte auch, dass ich mehr Zeit lernen hätte, damit ich etwas besser machen könnte .
 
 
Ich bin der Meinung, dass sie in diesem Kurs Ihr maximales Potential leider nicht erreicht haben. Mein Gefühl sagt mir, dass Sie vielleicht nicht genügend Zeit und Energie in den Kurs investiert haben. Sonst hätten Sie bei einigen Tests eine bessere Note geschrieben. Und für jemanden, der die Sprache schon sehr gut kann, waren Sie für mich auch viel zu ruhig und zurückhaltend. Ich wünschte, Sie hätten sich mehr am Unterricht beteiligt. Lassen Sie Ihr Talent entfalten. Viel Glück und alles Gute für Ihr Austauschsemester!
 
 

 
Naja, ich könnte sagen, dass ich dieses Sem zu viel Kurse belege, deshalb zu wenig Zeit habe ich für eine s-u module. Aber das ist nur eine schlechte Ausrede, weiß ich das. Wenn man Zeit in etwas investieren will, braucht man überhaupt keine Ausrede. Immer hat man Zeit für Sache, für die er sich interessiert, nein?
 
Leiden sind zu viel, aber sinnlos. Trotzdem sollen wir an der Zukunft aussehen, oder?
Es is wichtig, keine Leiden mehr in Deutsch fünf zu lassen!!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
再来一首应景之歌吧:来吧,13号星期五 by 内个昨天忧伤今天装疯的的Reinhard May    歌词

irrationale Zahlen

Während unserem Referat haben wir vielleicht nicht sehr gut erklärt. Also gibt es ein bisschen Konfusion. Eine irrationale Zahl ist eigentlich eine reelle number die keine rationale Zahl ist.

Eine rationale Zahl kann als 2 ganzer Zahlen dargestellt. z.B.

1.2=6/5,

und 0.1111…=1/9

Sie sind alle rationale Zahle.

Eine irrationale Zahl kann man nicht als 2 ganzer Zahlen dargestellt, wie

phi = 1.618…

pi = 3.14159…

und  =1.732…..

Also, eine rationale Zahl kann begrenzte ODER endlose Dezimalstellen haben, aber eine irrationale Zahl MUSS endlose Dezimalstellen haben.

 

Hoffentlich ist die Erklärung jetzt besser.

 

* 无理数是这么回事吧?*

GAP

不s/u, 拿C也不!!
 
(过几天一定还会后悔,所以先写这儿了,留个凭证。日后便抵赖不得。)

Ohne dich ist alles doof

suddenly remembered some postcards i bought in germany…but am too lazy to scan everything into computer…so searched online and found some;)
我不送你书,因为你已经够聪明;
我不送你四叶草,那只会凋谢;
我不送你脸霜,你不抹什么也一样好看;
我送给你我的一生,我还有什么更好的能给你呢?
was?? can only paste two pictures here…..>_<
go see the rest of the collection at:
SHEEPWORLD!
(no more translation though;p)

 

Wenn ich Tee trinke, …

habe ich keine Lust um 0200 am morgen, zu schlafen.
 
Wenn ich keine Lust zu schlafen habe, schlafe ich nicht gut.
 
Wenn ich schlecht schlafe, traeume ich auch schlecht.
 
Wenn ich Albtraeume habe, wache ich sehr frueh auf.
 
Wenn ich frueh aufwachen, kann ich nicht weiter schlafen.
 
Wenn ich zu wenig schlafen, bin ich muede im Tag.
 
Wenn ich muede im Tag fuehle, habe ich Angst, dass ich im Unterricht oder fuer Tests nicht konzentieren kann.
 
Wenn ich Sorge fuer Tests habe, trinke ich Tee.
 
 
//infinite loop
 
 
 
 
 
 
 
 
Also, was ist passiert?
 
Ich trank gestern nachmittag eine kleine Tasse Tee mit Milch.
 
Dann hatte ich lezte Nacht eine Albtraeme getraemt. Ich konnte nicht stoppen meine SEPonlineStudiumplaeneForschung. Es war schlecht. Ich klickte und klickte und klickte, obwolh konnte ich nichts finden. Ich war mueder und mueder, aber ich wusste nicht, warum konnte ich nicht anhalten!
 
Um ungefaehr 5 Uhr wachte ich auf. Meine Herzschlag war schnell und ich atmte auch schnell.
 
Ich denke, dass ich keine mehr Tee trinken darf. (aber ich mag Tee mit Milch sehr)
 
 
 
Gesundleben, nein?

Let’s Mark fun of German!

Makr Twain

LAG3201 German 3 AY03/04, Sem II

CLS/NUS rmn

Mark Twain: The awful German language

[…] There are ten parts of speech, and they are all troublesome. An average sentence,

in a German newspaper, is a sublime and impressive curiosity; it occupies a quarter of a

column; it contains all the ten parts of speech — not in regular order, but mixed; it is built

mainly of compound words constructed by the writer on the spot, and not to be found in

any dictionary — six or seven words compacted into one, without joint or seam — that is,

without hyphens; it treats of fourteen or fifteen different subjects, each inclosed in a

parenthesis of its own, with here and there extra parentheses which reinclose three or

four of the minor parentheses, making pens within pens: finally, all the parentheses and

reparentheses are massed together between a couple of king-parentheses, one of which

is placed in the first line of the majestic sentence and the other in the middle of the last

line of it — after which comes the VERB, and you find out for the first time what the

man has been talking about; and after the verb — merely by way of ornament, as far as I

can make out — the writer shovels in "

haben

sind gewesen gehabt haben geworden

sein," or words to that effect, and the

monument is finished. I suppose that this

closing hurrah is in the nature of the flourish to

a man’s signature — not necessary, but pretty.

German books are easy enough to read when

you hold them before the looking-glass or

stand on your head — so as to reverse the

construction — but I think that to learn to read

and understand a German newspaper is a thing which must always remain an

impossibility to a foreigner.

 

 

 

 

 

I am not sure if you would find mark twain correct, but one thing I am sure is, if you attempt to read a german book by holding it in front of a mirror u might never succeed. Also you might find it dizzy to read with ur head upside down. Instead, my advice to u is to train urself to always start reading a sentence from the word right before the fullstop. If you find my advice useful, you can tell me and I will go apply for some creativity award, and you can benefit by getting finer results for german language studies (not sure whether it would help jap or french students though). Thank you and all the best!

 

 

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.